会话工具看似人人都能使用,但“人人”并不相同。视障参与者依赖触觉反馈,听障使用者可借助视觉提醒,行动不便者难以快速点击,跨语言用户可能因表达障碍被排除。无障碍不该是插件,而应变成沟通产品的基础。 包容性规划要允许组合文字。语音可以转文… Read More
旅游文化翻译往往遇到一种传播张力:翻译者需要把文化介绍出去,却很难把原文的全部联想完整搬入另一种语言。所谓不可译,并不等于停止传播,而是提醒译者承认语言之间无法消除距离。 一个民族专名通常同时连接仪式传统。如果只按发音写成拼音,海外读… Read More
The rise of online dialogue begins well before social platforms. In the 1950s, computers were large, expensive, and far from ordinary users. Work was usually handled through delayed computation. People prepared paper tapes, submitted programs and data, and waited for a printer to return results. This process was indirect, and it left little spac… Read More